You are here

Jeremiah Chapter 1

1
(KJV) The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:
(ASV) The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:
(WEB) The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin:
(BBE) The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin:
(YLT) Words of Jeremiah son of Hilkiah, of the priests who [are] in Anathoth, in the land of Benjamin,
(CPDV) The words of Jeremiah, the son of Hilkiah of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin.
(DAR) The words of Jeremiah the son of Hilkijah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:
(DRC) The words of Jeremias the son of Helcias, of the priests that were in Anathoth, in the land of Benjamin.
(WBT) The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:
(RV60) Las palabras de Jeremías hijo de Hilcías, de los sacerdotes que estuvieron en Anatot, en tierra de Benjamín.
2
(KJV) To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
(ASV) to whom the word of Jehovah came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
(WEB) to whom the word of Yahweh came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
(BBE) To whom the word of the Lord came in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his rule.
(YLT) unto whom the word of Jehovah hath been in the days of Josiah son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign,
(CPDV) The word of the Lord, which came to him in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign,
(DAR) to whom the word of Jehovah came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign;
(DRC) The word of the Lord which came to him in the days of Josias the son of Amon king of Juda, in the thirteenth year of his reign.
(WBT) To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
(RV60) Palabra de Jehová que le vino en los días de Josías hijo de Amón, rey de Judá, en el año decimotercero de su reinado.
3
(KJV) It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
(ASV) It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
(WEB) It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
(BBE) And it came again in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, up to the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah; till Jerusalem was taken away in the fifth month.
(YLT) and it is in the days of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, till the completion of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, till the removal of Jerusalem in the fifth month.
(CPDV) and which came to him in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, even until the completion of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, even until the transmigration of Jerusalem in the fifth month.
(DAR) it came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive, in the fifth month.
(DRC) And which came to him in the days of Joakim the son of Josias king of Juda, unto the end of the eleventh year of Sedecias the son of Josias king of Juda, even unto the carrying away of Jerusalem captive, in the fifth month.
(WBT) It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
(RV60) Le vino también en días de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, hasta el fin del año undécimo de Sedequías hijo de Josías, rey de Judá, hasta la cautividad de Jerusalén en el mes quinto.
4
(KJV) Then the word of the LORD came unto me, saying,
(ASV) Now the word of Jehovah came unto me, saying,
(WEB) Now the word of Yahweh came to me, saying,
(BBE) Now the word of the Lord came to me, saying,
(YLT) And there is a word of Jehovah unto me, saying,
(CPDV) And the word of the Lord came to me, saying:
(DAR) And the word of Jehovah came unto me, saying,
(DRC) And the word of the Lord came to me, saying:
(WBT) Then the word of the LORD came to me, saying,
(RV60) Vino, pues, palabra de Jehová a mí, diciendo:
5
(KJV) Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
(ASV) Before I formed thee in the belly I knew thee, and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations.
(WEB) "Before I formed you in the belly, I knew you. Before you came forth out of the womb, I sanctified you. I have appointed you a prophet to the nations."
(BBE) Before you were formed in the body of your mother I had knowledge of you, and before your birth I made you holy; I have given you the work of being a prophet to the nations.
(YLT) `Before I form thee in the belly, I have known thee; and before thou comest forth from the womb I have separated thee, a prophet to nations I have made thee.`
(CPDV) "Before I formed you in the womb, I knew you. And before you went forth from the womb, I sanctified you. And I made you a prophet to the nations."
(DAR) Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I hallowed thee, I appointed thee a prophet unto the nations.
(DRC) Before I formed thee in the bowels of thy mother, I knew thee: and before thou camest forth out of the womb, I sanctified thee, and made thee a prophet unto the nations.
(WBT) Before I formed thee in embryo I knew thee; and before thou wast born I sanctified thee, and I ordained thee a prophet to the nations.
(RV60) Antes que te formase en el vientre te conocí, y antes que nacieses te santifiqué, te di por profeta a las naciones.
6
(KJV) Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.
(ASV) Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, I know not how to speak; for I am a child.
(WEB) Then I said, "Ah, Lord Yahweh! Behold, I don't know how to speak; for I am a child."
(BBE) Then said I, O Lord God! see, I have no power of words, for I am a child.
(YLT) And I say, `Ah, Lord Jehovah! lo, I have not known -- to speak, for I [am] a youth.`
(CPDV) And I said: "Alas, alas, alas, Lord God! Behold, I do not know how to speak, for I am a boy."
(DAR) And I said, Alas, Lord Jehovah! behold, I cannot speak; for I am a child.
(DRC) And I said: Ah, ah, ah, Lord God: behold, I cannot speak, for I am a child.
(WBT) Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.
(RV60) Y yo dije: ¡Ah! ¡ah, Señor Jehová! He aquí, no sé hablar, porque soy niño.
7
(KJV) But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
(ASV) But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.
(WEB) But Yahweh said to me, "Don't say, 'I am a child;' for to whoever I shall send you, you shall go, and whatever I shall command you, you shall speak.
(BBE) But the Lord said to me, Do not say, I am a child: for wherever I send you, you are to go, and whatever I give you orders to say, you are to say.
(YLT) And Jehovah saith unto me, `Do not say, I [am] a youth, for to all to whom I send thee thou goest, and all that I command thee thou speakest.
(CPDV) And the Lord said to me: "Do not choose to say, 'I am a boy.' For you shall go forth to everyone to whom I will send you. And you shall speak all that I will command you.
(DAR) But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for thou shalt go to whomsoever I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
(DRC) And the Lord said to me: Say not: I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee: and whatsoever I shall command thee, thou shalt speak.
(WBT) But the LORD said to me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatever I command thee thou shalt speak.
(RV60) Y me dijo Jehová: No digas: Soy un niño; porque a todo lo que te envíe irás tú, y dirás todo lo que te mande.
8
(KJV) Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
(ASV) Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
(WEB) Don't be afraid because of them; for I am with you to deliver you," says Yahweh.
(BBE) Have no fear because of them: for I am with you, to keep you safe, says the Lord.
(YLT) Be not afraid of their faces, for with thee [am] I to deliver thee, -- an affirmation of Jehovah.`
(CPDV) You should not be afraid before their face. For I am with you, so that I may deliver you," says the Lord.
(DAR) Be not afraid of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
(DRC) Be not afraid at their presence: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.
(WBT) Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
(RV60) No temas delante de ellos, porque contigo estoy para librarte, dice Jehová.
9
(KJV) Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.
(ASV) Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:
(WEB) Then Yahweh put forth his hand, and touched my mouth; and Yahweh said to me, "Behold, I have put my words in your mouth.
(BBE) Then the Lord put out his hand, touching my mouth; and the Lord said to me, See, I have put my words in your mouth:
(YLT) And Jehovah putteth forth His hand, and striketh against my mouth, and Jehovah saith unto me, `Lo, I have put my words in thy mouth.
(CPDV) And the Lord put forth his hand, and he touched my mouth. And the Lord said to me: "Behold, I have placed my words in your mouth.
(DAR) And Jehovah put forth his hand and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.
(DRC) And the Lord put forth his hand, and touched my mouth: and the Lord said to me: Behold I have given my words in thy mouth:
(WBT) Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said to me, Behold, I have put my words in thy mouth.
(RV60) Y extendió Jehová su mano y tocó mi boca, y me dijo Jehová: He aquí he puesto mis palabras en tu boca.
10
(KJV) See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
(ASV) see, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant.
(WEB) Behold, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant."
(BBE) See, this day I have put you over the nations and over the kingdoms, for uprooting and smashing down, for destruction and overturning, for building up and planting.
(YLT) See, I have charged thee this day concerning the nations, and concerning the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.`
(CPDV) Behold, today I have appointed you over nations and over kingdoms, so that you may root up, and pull down, and destroy, and scatter, and so that you may build and plant."
(DAR) See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to overthrow, to build and to plant.
(DRC) Lo, I have set thee this day over the nations, and over the kingdoms, to root up, and pull down, and to waste, and to destroy, and to build, and to plant.
(WBT) See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
(RV60) Mira que te he puesto en este día sobre naciones y sobre reinos, para arrancar y para destruir, para arruinar y para derribar, para edificar y para plantar.
11
(KJV) Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.
(ASV) Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.
(WEB) Moreover the word of Yahweh came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" I said, "I see a branch of an almond tree."
(BBE) Again the word of the Lord came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a branch of an almond-tree.
(YLT) And there is a word of Jehovah unto me, saying, `What art thou seeing, Jeremiah?` And I say, `A rod of an almond tree I am seeing.`
(CPDV) And the word of the Lord came to me, saying, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "I see a staff, keeping watch."
(DAR) And the word of Jehovah came to me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.
(DRC) And the word of the Lord came to me, saying: What seest thou, Jeremias? And I said: I see a rod watching.
(WBT) Moreover the word of the LORD came to me, saying, Jeremiah, What seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.
(RV60) La palabra de Jehová vino a mí, diciendo: ¿Qué ves tú, Jeremías? Y dije: Veo una vara de almendro.
12
(KJV) Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.
(ASV) Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.
(WEB) Then Yahweh said to me, "You have seen well; for I watch over my word to perform it."
(BBE) Then the Lord said to me, You have seen well: for I keep watch over my word to give effect to it.
(YLT) And Jehovah saith unto me, `Thou hast well seen: for I am watching over My word to do it.`
(CPDV) And the Lord said to me: "You have seen well. For I will keep watch over my word, so that I may accomplish it."
(DAR) And Jehovah said unto me, Thou hast well seen; for I am watchful over my word to perform it.
(DRC) And the Lord said to me: Thou hast seen well: for I will watch over my word to perform it.
(WBT) Then said the LORD to me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.
(RV60) Y me dijo Jehová: Bien has visto; porque yo apresuro mi palabra para ponerla por obra.
13
(KJV) And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north.
(ASV) And the word of Jehovah came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a boiling caldron; and the face thereof is from the north.
(WEB) The word of Yahweh came to me the second time, saying, "What do you see?" I said, "I see a boiling caldron; and it is tipping away from the north."
(BBE) And the word of the Lord came to me a second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot, and its face is from the north.
(YLT) And there is a word of Jehovah unto me a second time, saying, `What art thou seeing?` And I say, `A blown pot I am seeing, and its face [is] from the north.`
(CPDV) And the word of the Lord came to me a second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a cooking pot upon a fire, and its face is before the face of the north."
(DAR) And the word of Jehovah came to me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething-pot, and its face is from the north.
(DRC) And the word of the Lord came to me a second time, saying: What seest thou? I see a boiling caldron, and the face thereof from the face of the north.
(WBT) And the word of the LORD came to me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and its face is towards the north.
(RV60) Vino a mí la palabra de Jehová por segunda vez, diciendo: ¿Qué ves tú? Y dije: Veo una olla que hierve; y su faz está hacia el norte.
14
(KJV) Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
(ASV) Then Jehovah said unto me, Out of the north evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
(WEB) Then Yahweh said to me, "Out of the north evil will break out on all the inhabitants of the land.
(BBE) Then the Lord said to me, Out of the north evil will come, bursting out on all the people of the land.
(YLT) And Jehovah saith unto me, `From the north is the evil loosed against all inhabitants of the land.
(CPDV) And the Lord said to me: "From the north, an evil will spread over all the inhabitants of the earth.
(DAR) And Jehovah said unto me, Out of the north shall evil break forth upon all the inhabitants of the land.
(DRC) And the Lord said to me: from the north shall an evil break forth upon all the inhabitants of the land.
(WBT) Then the LORD said to me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
(RV60) Me dijo Jehová: Del norte se soltará el mal sobre todos los moradores de esta tierra.
15
(KJV) For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.
(ASV) For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith Jehovah; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.
(WEB) For, behold, I will call all the families of the kingdoms of the north," says Yahweh; "and they shall come, and they shall each set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls all around, and against all the cities of Judah.
(BBE) For see, I will send for all the families of the kingdoms of the north, says the Lord; and they will come, everyone placing his high seat at the way into Jerusalem, and against its walls on every side, and against all the towns of Judah.
(YLT) For, lo, I am calling for all families of the kingdoms of the north, -- an affirmation of Jehovah -- and they have come, and put each his throne at the opening of the gates of Jerusalem, and by its walls round about, and by all cities of Judah.
(CPDV) For behold, I will call together all the close associates of the kingdoms of the north, says the Lord. And they will arrive, and each one of them will place his throne at the entrance to the gates of Jerusalem, and over all its surrounding walls, and over all the cities of Judah.
(DAR) For behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north, saith Jehovah, and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah:
(DRC) For behold I will call together all the families of the kingdoms of the north: saith the Lord: and they shall come, and shall set every one his throne in the entrance of the gates of Jerusalem, and upon all the walls thereof round about, and upon all the cities of Juda,
(WBT) For lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls around, and against all the cities of Judah.
(RV60) Porque he aquí que yo convoco a todas las familias de los reinos del norte, dice Jehová; y vendrán, y pondrá cada uno su campamento a la entrada de las puertas de Jerusalén, y junto a todos sus muros en derredor, y contra todas las ciudades de Judá.
16
(KJV) And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
(ASV) And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
(WEB) I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.
(BBE) And I will give my decision against them on account of all their evil-doing; because they have given me up, burning perfumes to other gods and worshipping the works of their hands.
(YLT) And I have spoken My judgments with them concerning all their evil, in that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, and bow themselves to the works of their own hands.
(CPDV) And I will speak my judgments with them, concerning all the wickedness of those who have forsaken me, and who have offered libations to strange gods, and who have adored the work of their own hands.
(DAR) and I will pronounce my judgments against them for all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
(DRC) And I will pronounce my judgements against them, touching all their wickedness, who have forsaken me, and have sacrificed to strange gods, and have adored the work of their own hands.
(WBT) And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.
(RV60) Y a causa de toda su maldad, proferiré mis juicios contra los que me dejaron, e incensaron a dioses extraños, y la obra de sus manos adoraron.
17
(KJV) Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.
(ASV) Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at them, lest I dismay thee before them.
(WEB) "You therefore put your belt on your waist, arise, and speak to them all that I command you. Don't be dismayed at them, lest I dismay you before them.
(BBE) So make yourself ready, and go and say to them everything I give you orders to say: do not be overcome by fear of them, or I will send fear on you before them.
(YLT) `And thou, thou dost gird up thy loins, and hast arisen, and spoken unto them all that I command thee: be not affrighted because of them, lest I affright thee before them.
(CPDV) Therefore, you should gird your waist, and rise up, and speak to them everything that I instruct you. You should not have dread before their face. For I will cause you to be unafraid of their countenance.
(DAR) Thou, therefore, gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I shall command thee: be not dismayed at them, lest I cause thee to be dismayed before them.
(DRC) Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak to them all that I command thee. Be not afraid at their presence: for I will make thee not to fear their countenance.
(WBT) Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak to them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.
(RV60) Tú, pues, ciñe tus lomos, levántate, y háblales todo cuanto te mande; no temas delante de ellos, para que no te haga yo quebrantar delante de ellos.
18
(KJV) For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
(ASV) For, behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
(WEB) For, behold, I have made you this day a fortified city, and an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.
(BBE) For see, this day have I made you a walled town, and an iron pillar, and walls of brass, against all the land, against the kings of Judah, against its captains, against its priests, and against the people of the land.
(YLT) And I, lo, I have given thee this day for a fenced city, and for an iron pillar, and for brazen walls over all the land, to the kings of Judah, to its heads, to its priests, and to the people of the land;
(CPDV) For certainly, this day, I have made you like a fortified city, and an iron pillar, and a brass wall, over all the land, to the kings of Judah, to its leaders, and to the priests, and to the people of the land.
(DAR) And I, behold, I appoint thee this day as a strong city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land; against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.
(DRC) For behold I have made thee this day a fortified city, and a pillar of iron, and a wall of brass, over all the land, to the kings of Juda, to the princes thereof, and to the priests, and to the people of the land.
(WBT) For behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls against the whole land, against the kings of Judah, against her princes, against her priests, and against the people of the land.
(RV60) Porque he aquí que yo te he puesto en este día como ciudad fortificada, como columna de hierro, y como muro de bronce contra toda esta tierra, contra los reyes de Judá, sus príncipes, sus sacerdotes, y el pueblo de la tierra.
19
(KJV) And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.
(ASV) And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.
(WEB) They will fight against you; but they will not prevail against you; for I am with you," says Yahweh, "to deliver you."
(BBE) They will be fighting against you, but they will not overcome you: for I am with you, says the Lord, to give you salvation.
(YLT) and they have fought against thee, and they prevail not against thee; for with thee [am] I, -- an affirmation of Jehovah -- to deliver thee.
(CPDV) And they will make war against you, but they will not prevail. For I am with you, says the Lord, so that I may free you."
(DAR) And they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.
(DRC) And they shall fight against thee, and shall not prevail: for I am with thee, saith the Lord, to deliver thee.
(WBT) And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.
(RV60) Y pelearán contra ti, pero no te vencerán; porque yo estoy contigo, dice Jehová, para librarte.

Bible Color Mark

  • King James Version
  • American Standard Version
  • World English Bible
  • Bible in Basic English
  • Young's Literal Translation
  • Catholic Public Domain Version
  • Darby Version
  • Douay-Rheims Catholic Bible
  • Webster Bible Translation
  • La Santa Biblia Reina-Valera (1960)

 

Daily Proverb

Proverbs 18:14
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?

Golden Verse

2nd Samuel 4:9
And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,

Daily Golden Verse

Proverbs 21:3
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer